Moderne taalgids bied raak, reguit riglyne
2010-01-14 10:41
Kaapstad - 'n Enkele dag nadat ek John Linnegar se Engleish, our Engleish vir resensie ontvang het, het ek besef hoekom dié taalgids so belangrik is.
Ons president (ek gaan nie name noem nie) haak op nasionale tv af met die volgende uitdrukkings: "There must be a readiness pool available" (wat?) en "we still have a way to go".
Ways to go, president, waysss!
Ek sal my verstout om te sê Engels is die taal wat die meeste tussen Suid-Afrika se vele rasse gepraat word. Dis die grootse gemene deler, 'n taal waarvan meeste darem 'n bietjie weet.
Met die bevolking van eerstetaal Engelssprekendes so rondom die 8%, is meeste gebruikers egter tweedetaalsprekers.
Juis daar lê ou Shakespeare se 'wrywing.'
Met elf amptelike tale loop die tweedetaal Engelssprekende daagliks die gevaar om Engels en sy eie taal deurmekaar te krap.
En dit is die taak wat Linnegar homself ten doel stel in Engleish: om hierdie verbasterende kruisbestuiwing uit te roei, die grootste deurmekaarmakers uit te wys, en die basiese, korrekte Engels op papier te sit.
Die skrywer kon dalk met 'n ander titel vorendag gekom het. Engleish, our Engleish val nie só lekker op die tong nie. Mens kry dalk ook 'n skewe kyk wanneer dié titel as die bron van jou nuutgevonde taalkennis aangehaal word.
Maar maak geen fout nie, Engleish is 'n deeglike naslaanwerk, nie 'n half-snaakse boekie oor taalblapse nie.
Terselfdertyd is dit nie nóg 'n swaar taalbybel, ten duurste op universiteit aangekoop, wat nou die familieboekrak langs vergeelde hygromans volstaan nie.
Engleish is die tipe taalgids wat 'n handige, vinnige verwysingsbron op die taalredigeerder se lessenaar gaan word, en een waaruit die kennis net so lekker sal beïndruk tydens jou volgende voorlegging by die werk.
Met tema's soos 'Let's not get stressed about verb tenses' en 'Infinitives: Just don't split on me' beweeg Engleish 'n bietjie weg van die fronsvoorkop akademiese taal- en stylgids wat ek aan gewoond is.
Linnegar mors nie veel tyd met ingewikkelde verduidelikings van die grammatika of reëls nie. Hy wys die foute uit en gee die regte gebruik. Netso.
Hy hersien ook sommer 'n paar argaïese taalmites, wat moontlik nog net deur taalpuriste êrens in KwaZulu-Natal, Constantia of Houghton gebruik word. Jy weet, daai wat van Engeland praat as die "Old country" en na die "provinsie van Suid-Afrika" verwys.
Engleish is dun, maar deeglik. As taalpraktisyn en voormalige Engelse onderwyser was daar werklik nie 'n alledaagse taalgebruik wat ek in dié gids gemis het nie.
Linnegar, 'n ou hand, se boek sê alles wat 'n taalgids moet, maar met so bietjie meer vonk as die res.
Koop hom, en ek hoop hy word varkoor van gebruik.
Uitgewer: Pharos
Prys: R130
Formaat: Sagteband
ISBN-13: 978-1-86890-102-9
(Prys onderhewig aan verandering)