ET-verhoor: Vrae oor vertaler
2012-02-01 20:57
Ventersdorp – Vrae is in die Hooggeregshof op Ventersdorp gevra oor die werk van ‘n polisiebeampte wat as vertaler opgetree het tussen ander polisiebeamptes en die jeugdige wat aangekla word van die moord op Eugene Terre’Blanche.
Die seun se regsverteenwoordiger, Zola Majavu, het probeer toon hoe inligting verkeerd geïnterpreteer of verstaan kan word.
Hy het konst. Emmanuel Mthembu gevra om frases uit Afrikaans na Tswana te vertaal, soos hy sou gedoen het toe hy die seun se regte aan hom en sy ma verduidelik het terwyl die tiener die misdaadtonele uitgewys het.
Mthembu het gesukkel om deurentyd korrek te vertaal. Wanneer hy verkeerd vertaal het, het die hof se vertaler verduidelik dat dit nie ‘n verbatim vertaling is nie, maar eerder ‘n vereenvoudigde weergawe.
Majavu het die akkuraatheid van Mthembu se vertalings tussen lt. kol. Frans Jacobs en die jeugdige en sy ma bevraagteken.
Mthembu het gesê hy moes Jacobs telkens vra om te verduidelik wat hy gesê het, maar hy het gevoel die familie en die jeugdige het verstaan wat gesê is. Mthembu het egter erken dit is moontlik dat sommige inligting verlore geraak het in die vertaling.
Hy het ook erken dit was die eerste keer wat hy as vertaler opgetree het.
Mthembu het getuig in ‘n verhoor binne ‘n verhoor om die geldigheid van bewyse wat deur die twee beskuldigdes gegee is, vas te stel.
Die tiener en die plaaswerker Chris Mahlangu word daarvan beskuldig dat hulle Terre’Blanche in April 2010 in sy plaashuis aangerand en vermoor het.
- Volg Nuus24 op Twitter
- SAPA